ベネッセ 教育情報サイト ベネッセ 教育情報サイト

子育て・教育・受験・英語まで網羅したベネッセの総合情報サイト

お知らせ
  • 文字サイズ変更
  • S
  • M
  • L
  • No : 225
  • 公開日時 : 2017/01/16 00:00
  • 更新日時 : 2021/10/04 16:58
  • 印刷

【英語】bigとlargeの違い

bigもlargeも両方「大きい」という意味ですが,どこが違いますか? 
どうやって使い分けますか? 例文を使って教えてください。
カテゴリー : 

回答

客観的にサイズに関して「大きい」というときは,largeを使います。
主観的にサイズに限らず「大きい」というときは,bigを使います。
bigとlargeは同じく「大きい」という意味で使われ,入れ替えできる場合もあります。
 
[large]
面積や体積など,客観的にだれが判断しても「大きい」ものに対して使います。
数量を表すとき(numberやamountなど)は large を使います。big は使いません。
 
[big]
面積や体積などに限らず,主観的にその人の判断で決められる「大きい」ものに対しても使います。
例えの意味として「大きな失敗」「大きな心」「大きなチャンス」などにも使えます。
 
■入れ替え可能な例
○ This box is very large.(この箱はとても大きいです)
○ This box is very big.(この箱はとても大きいです)
 
■どちらか一方しか使えない例
○ I want a large size of orange juice.(わたしはLサイズのオレンジジュースが欲しいです)
× I want a big size of orange juice. ※どのくらい「大きい」のか客観的にわかりません。
 
× He made a large mistake. ※サイズが大きいのではないのでlargeは使えません。
○ He made a big mistake.(彼は大きな失敗をしました)
 
× That is a large chance for her. ※サイズが大きいのではないのでlargeは使えません。
○ That is a big chance for her.(あれは彼女にとって大きなチャンスです)

アンケート: このQ&Aへのご感想をお寄せください。

ご意見・ご感想をお寄せください。 こちらに質問を入力頂いても回答ができません。いただいた内容は「Q&Aへのご感想」として一部編集のうえ公開することがあります。ご了承ください。

この記事をシェアする

  • facebook
  • twitter
  • line
学びの手帳
お手持ちのスマホでチェック!